Legalisasi Ijazah Terjemahan: Prosedur dan Syarat yang Harus Dipenuhi
Legalisasi ijazah terjemahan adalah proses yang penting untuk memverifikasi keabsahan dokumen Anda, terutama jika Anda ingin menggunakannya untuk keperluan di luar negeri. Proses ini melibatkan pengesahan oleh pihak berwenang bahwa terjemahan yang Anda miliki adalah benar dan sesuai dengan dokumen asli. Artikel ini akan membahas secara detail prosedur dan syarat yang harus dipenuhi untuk melegalisasi ijazah terjemahan.
Mengapa Legalisasi
Ijazah Terjemahan Penting?
Legalisasi ijazah
terjemahan memiliki beberapa tujuan penting, yaitu:
- Verifikasi Keabsahan: Memastikan bahwa terjemahan yang Anda miliki
adalah benar dan sesuai dengan dokumen asli.
- Persyaratan Administrasi: Banyak instansi, baik di dalam maupun luar
negeri, mensyaratkan legalisasi dokumen sebagai bukti keaslian.
- Pengakuan Legal: Legalisasi memberikan kekuatan hukum pada
dokumen terjemahan sehingga dapat digunakan untuk berbagai keperluan
resmi.
Prosedur Legalisasi
Ijazah Terjemahan
Secara umum, prosedur
legalisasi ijazah terjemahan meliputi beberapa tahap, yaitu:
- Penerjemahan oleh Penerjemah Tersumpah: Dokumen ijazah asli harus diterjemahkan oleh
penerjemah tersumpah yang memiliki izin resmi.
- Legalisasi di Notaris: Terjemahan yang telah dibuat kemudian dibawa
ke notaris untuk dilegalisir. Notaris akan memeriksa keaslian tanda tangan
penerjemah dan memberikan cap stempel.
- Legalisasi di Kementerian Hukum dan HAM: Setelah dilegalisasi oleh notaris, dokumen
dibawa ke Kementerian Hukum dan HAM untuk mendapatkan legalisasi lebih
lanjut.
- Legalisasi di Kedutaan (Opsional): Jika dokumen akan digunakan di negara
tertentu, mungkin diperlukan legalisasi tambahan di kedutaan negara
tersebut.
Syarat yang Harus
Dipenuhi
Untuk melakukan
legalisasi ijazah terjemahan, Anda perlu menyiapkan beberapa dokumen, antara
lain:
- Ijazah asli: Pastikan ijazah asli dalam kondisi baik dan
mudah dibaca.
- Terjemahan ijazah: Terjemahan harus dibuat oleh penerjemah
tersumpah (sworn translator)dan ditandatangani serta dicap.
- Surat permohonan: Surat permohonan legalisasi yang ditujukan
kepada instansi terkait.
- Identitas diri: KTP atau paspor sebagai bukti identitas
diri.
- Biaya legalisasi: Setiap instansi memiliki tarif yang berbeda
untuk layanan legalisasi.
Tips Melakukan
Legalisasi Ijazah Terjemahan
- Pilih Penerjemah Tersumpah: Pilih penerjemah tersumpah yang
berpengalaman dan memiliki reputasi baik.
- Persiapkan Dokumen dengan Lengkap: Pastikan semua dokumen yang diperlukan sudah
lengkap dan dalam kondisi baik.
- Cek Informasi Terbaru: Informasi mengenai prosedur dan biaya
legalisasi dapat berubah sewaktu-waktu. Sebaiknya Anda menghubungi
instansi terkait untuk mendapatkan informasi terbaru.
- Berikan Waktu yang Cukup: Proses legalisasi membutuhkan waktu beberapa
hari hingga beberapa minggu. Rencanakan jauh-jauh hari agar tidak
terburu-buru.
Kesimpulan
Legalisasi ijazah
terjemahan adalah proses yang penting untuk memastikan keabsahan dokumen Anda.
Dengan memahami prosedur dan syarat yang harus dipenuhi, Anda dapat
menyelesaikan proses legalisasi dengan lancar. Jika Anda merasa kesulitan atau
tidak memiliki waktu untuk mengurus proses legalisasi sendiri, Anda bisa
menggunakan jasa agen yang menyediakan layanan legalisasi dokumen.
[Nama Bisnis Anda] siap membantu Anda dalam proses legalisasi ijazah
terjemahan. Kami memiliki pengalaman dan jaringan yang luas untuk membantu Anda
menyelesaikan semua kebutuhan legalisasi dokumen.